Caldo estivo in periferia. Merit, Eva, Lion, Rose e David ricamano sulle relazioni conflittuali: parlano, ma le loro parole non si incontrano mai. Recitano a teatro e fanno le prove delle loro vite. Il giardino va annaffiato. Sul presente, la pressione inesorabile della paura del futuro e di tracce di violenza. Un racconto sulla bellezza e la gravitas che sorgono dalla scoperta delle verità individuali.
Chaleur estivale en banlieue. Merit, Eva, Lion, Rose et David ressassent leurs relations conflictuelles. Ils parlent, sans que leurs mots se rencontrent. Jouant la comédie, ils répètent leur vie. Il faut arroser le jardin. L’inlassable pression des peurs de l'avenir et les traces de violence sur le présent. Un récit sur la beauté et la gravité qui naissent de la découverte de nos vérités individuelles.
Suburban summer heat. Merit, Eva, Lion, Rose and David cautiously wind around their conflicted relationships. They talk, but their words don’t meet. They act in plays while rehearsing their lives. The garden needs watering. Fears of the future and traces of violence relentlessly press into the present. A narrative of the beauty and gravity that arise from discovering our individual truths.
Sommerliche Vorstadthitze. Merit, Eva, Lion, Rose und David kreisen um ihre konfliktreichen Beziehungen. Sie reden, aber ihre Worte treffen sich nicht. Sie spielen Theater, während sie ihr Leben proben. Der Garten braucht Wasser. Zukunftsängste und Spuren der Gewalt drängen in die Gegenwart. Eine Erzählung über die Schönheit und Schwere, die in der Entdeckung unserer individuellen Wahrheiten liegen.
How can we be with one another? Especially when unconditionality begins to crumble? Is it possible to be with one another without the need to feel beautiful in their eyes? The eyes of those who make us dissolve? Is it possible to be apart?
Come possiamo stare con l’altro? Soprattutto quando il rapporto incondizionato viene meno? È possibile stare con l’altro senza il bisogno di sentirsi belli ai suoi occhi? Gli occhi di coloro che ci possono far svanire? È possibile essere distanti?
Wie können wir miteinander sein? Wie können wir miteinander sein, wenn Bedingungslosigkeit beginnt zu bröckeln? Können wir miteinander sein, wenn wir beginnen, uns im Blick unseres Gegenübers aufzulösen, in dem wir uns mal gesehenfühlten? Können wir ohne einander sein?
Comment être avec l’autre? Surtout lorsque la relation inconditionnelle bat de l’aile? Est-il possible d’être avec l’autre sans le besoin de se sentir embelli dans ses yeux? Dans les regards dans lesquels nous nous dissolvons? Est-il possible d’être séparé?