Quando ci si rende conto di non sentirsi più a casa, errare diventa una cosa normale. Il tempo, lo spazio e le emozioni implodono, Lisbona si confonde con Bangkok. Il passato, il presente o forse il futuro si intrecciano in una storia che inizia quando L incontra K.
When home no longer feels like one, wandering becomes routine. Time, space and emotions implode, blurring Lisbon with Bangkok. Past, present or perhaps future intertwine in a story that begins when L meets K.
Lorsqu’on ne se sent plus chez soi, l’errance devient une routine. Le temps, l'espace et les émotions implosent, Lisbonne se confondant avec Bangkok. Le passé, le présent ou peut-être l'avenir s'entremêlent dans une histoire qui commence lorsque L rencontre K.
Wenn die Heimat sich nicht mehr als solche anfühlt, wird das Umherwandern zur Routine. Zeit, Raum und Gefühle implodieren und lassen Lissabon mit Bangkok verschwimmen. Vergangenheit, Gegenwart oder vielleicht Zukunft verflechten sich in einer Geschichte, die beginnt, als L auf K trifft.
Senza un futuro all’orizzonte, rischiamo di annegare nel passato.
With no future in sight, we risk drowning into the past.
Sans perspective d’avenir, nous risquons de nous noyer dans le passé.
Ohne jede Zukunftsaussicht riskieren wir, in der Vergangenheit zu versinken.