Zena, Adriano, Alfonso and Marzia, the outcast children of prestigious families, meet at the exclusive Villa Bianca where their parents have sent them to become 'normal'. It's 1990, all is still calm in Italy. But a tiger, escaped from who knows where, roams free and hungry. Some dance, some make love, some watch. And some kill.
Zena, Marzia, Alfonso et Adriano, bannis de familles respectables, se rencontrent dans la coûteuse Villa Bianca, où leurs parents les ont envoyés pour qu'ils redeviennent "normaux". Nous sommes en 1990, l'Italie "qui compte" danse encore. Mais un tigre, échappé d'on ne sait où, erre en liberté, affamé. Il y a ceux qui dansent, ceux qui aiment, ceux qui regardent. Et il y a ceux qui tuent.
Zena, Marzia, Alfonso e Adriano, figli reietti di gente perbene, si incontrano nella costosa Villa Bianca dove le loro famiglie li hanno spediti per farli diventare "normali". È il 1990, l'Italia che conta balla ancora. Ma una tigre, scappata da chissà dove, si aggira libera e affamata. C’è chi balla, chi ama, chi guarda. E c’è chi uccide.
Zena, Marzia, Alfonso und Adriano, verstossene Kinder aus reichen Familien, begegnen sich in der noblen Villa Bianca, wohin sie ihre Familien geschickt haben, damit sie "normal" werden. Wir schreiben das Jahr 1990, in Italien ist noch alles ruhig. Doch ein Tiger, wo auch immer er entkommen sein mag, streift hungrig umher. Einige tanzen, einige lieben sich, einige schauen zu. Und einige töten.
La violence était comme un cancer dans nos viscères de nantis, nourrie du pouvoir de nos pères dévorant la nation. Cela semble aujourd'hui plus comique que tragique. Rossosperanza est noir comme nos âmes et rouge comme le sang qui a lavé nos péchés.
The violence was like cancer in our privileged viscera, it fed on the power of our fathers devouring the nation. Now, it all seems more comical than tragic. Rossosperanza is as black as our souls and as red as the blood that washed away our sins.
La violenza era come un cancro nelle nostre viscere privilegiate, si nutriva del potere dei nostri padri divorando la nazione. Ora sembra tutto più comico che tragico. Rossosperanza è nero come le nostre anime e rosso come il sangue che ha lavato i nostri peccati.
Wie ein Krebs in unseren Eingeweiden nährte sich die Gewalt von der Macht unserer Väter, verschlang das Land. Jetzt wirkt das eher komisch als tragisch. Rossosperanza: schwarz wie unsere Seelen und rot wie das Blut, das unsere Sünden wegwusch.