Marcello pense plaire aux femmes. Mais cette certitude vacille lorsqu'il se retrouve en plein congrès féministe, où les militantes veulent en finir avec les hommes. Le voyage à travers les obsessions d'un érotomane nécessitait de moyens extraordinaires et d'un producteur exceptionnel: «Il n'y avait pas de pape assez grand pour Michel-Ange, il n'y a pas de producteur assez grand pour Fellini.» (Renzo Rossellini)
Marcellos Gewissheit, den Frauen zu gefallen, gerät ins Wanken, als er auf einem feministischen Kongress landet, der die Männer abschaffen will. Die Reise zu den Obsessionen eines Erotomanen erforderte aussergewöhnliche Mittel und einen aussergewöhnlichen Produzenten: «Es gab keinen Papst, der gross genug für Michelangelo war, und es gibt keinen Produzenten, der gross genug für Fellini ist» (Renzo Rossellini).
Marcello believes he is attractive to women. However, this certainty appears to falter when he finds himself at a feminist congress that wants to do away with men. Extraordinary means and an exceptional producer were required for the journey through the obsessions of an erotomaniac: “There was no great enough Pope for Michelangelo. There's no great enough producer for Fellini” (Renzo Rossellini).
Marcello è convinto di piacere alle donne. Ma questa certezza sembra vacillare quando finisce in un congresso di femministe che vogliono farla finita con gli uomini. Il viaggio attraverso le ossessioni di un erotomane necessitava di mezzi straordinari e di un produttore d'eccezione: «Non c'era Papa abbastanza grande per Michelangelo, non c'è produttore abbastanza grande per Fellini» (Renzo Rossellini).