Variously labeled as a deadbeat by his ex, a failure by his mother, and a shell of himself by his best friend, Lousy Carter is falling apart, debt-ridden and cast adrift. As he interprets The Great Gatsby for an antipathetic graduate class, one of the students offers Lousy Carter one last chance at living the dream.
Tour à tour qualifié de bon à rien par son ex, de raté par sa mère et de coquille vide par son meilleur ami, Lousy Carter est en train de sombrer, criblé de dettes et à la dérive. Alors qu'il interprète Gatsby le magnifique devant une antipathique classe de master, l'un des étudiants lui offre une dernière chance de vivre son rêve.
Von seiner Ex als Versager bezeichnet, von seiner Mutter als Nichtskönner und von seinem besten Freund als Schatten seiner selbst, ist Lousy Carter am Ende mit seiner Weisheit, driftet ziellos vor sich hin und ist zudem verschuldet. Als er für eine ihm zuwidere College-Klasse Der grosse Gatsby rezitiert, bietet einer der Schüler Lousy Carter eine letzte Chance, seinen Traum zu leben.
Definito dalla sua ex un buono a nulla, dalla madre un fallimento e dal migliore amico l’ombra di sé stesso, Lousy Carter – in crisi e pieno di debiti – sta andando alla deriva. Quando interpreta Il grande Gatsby per un'antipatica classe di specializzandi, uno degli studenti gli offre un’ultima chance per realizzare i propri sogni.
Lousy Carter is a film about the rhythm of language. It is an honor to show it at Locarno.
Lousy Carter è un film sul ritmo della lingua. Sono onorato di presentarlo a Locarno.
Lousy Carter est un film sur le rythme de la langue. C’est un honneur de le présenter à Locarno.
Lousy Carter ist ein Film über den Rhythmus der Sprache. Ihn in Locarno zu zeigen, ist eine Ehre.